traducteur littéraire français japonais : Arts - Photographie - Cinéma - Musique -Littérature jeunesse - Bande dessinée - Poésie - Gastronomie - Tourisme – audiovisuel beaux-arts
   
carte du Japon
traductrice franco-japonaise, spécialisée en art et culture
Bienvenue
Références
Tarif
Contact


« Le traducteur remet un texte de qualité littéraire consciencieuse et soignée, conforme aux règles de l'art et aux exigences de la profession, ainsi qu'aux dispositions particulières du contrat. »

--> Consultez la code de déontologie sur le site de l'ATLF :
Association des Traducteurs Littéraires de France, dont je fais partie


Quelques références de traduction :

Scénario : court-métrage. 2004.

Présentation des oeuvres d'art : texte accompagnant une exposition d'art contemporain. galerie, 2004.

Haïku d'enfants : livret illustré. Bibliothèque Municipale de Quimper, 2004.

Meta Visual : édition. Collection du Tokyo Metropolitain Museum of Photography.
Centre des arts d'Enghien-les-Bains /Editions Filigranes, 2005.

World Snap : article de presse. magazine japonaise de mode, 2006.

Interaction entre le corps humain et le robot à la scène :
texte accompagnant un festival. Rencontres Internationales de la danse comtemporain, 2006.

Musique classique : biographie d'un pianiste. radio / festival, 2007.

Documentaires télévisés : histoire, patrimoine et gastronomie de la Bourgogne. télévision japonaise, 2007.



pour me joindre par mail


Membre de l'Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF) / Auteur affiliée à l'AGESSA / SIRET : 479 432 494 00017
(c) NISHINAKA-COÏC Yuriko 2008 /dernière màj : 27.05.2008

 



Spécialité :

Arts

Photographie

Cinéma

Gastronomie

Tourisme

Littérature jeunesse

Bande dessinée